Typography.ro

Greșeli românești de colecție, episodul 1

In asa nu, tutorial, typography on 2009/05/09 at 11:06

thumb-gresit-1Typography și design reprezintă mai mult decât respectarea unor reguli tehnice sau un aspect plăcut și creativ. Înseamnă, printre altele, un layout care transmite eficient și corect mesajul. Acesta este primul episod dintr-o serie de “flagrante” la adresa unor greșeli pe care le vedem zi de zi în jurul nostru și care ar putea să nu existe.

Evident că nimeni nu este perfect și că a greși e omenește, dar a nu învăța din greșeli și a nu le remedia este prostește.
Designer sau nu, redactor sau editor, dactilograf sau tehnoredactor, jurnalist sau blogger, este datoria fiecăruia să ofere mesajelor transmise prin text și imagine importanța cuvenită atât din punct de vedere al aspectului, cât și al corectitudinii în exprimare.
Sunt atâtea greșeli frecvente în limba română și mai ales în publicistica autohtonă, încât acest episod pilot cu greșeli ar putea fi foarte bine primul dintr-un serial de amploarea lui “Tânăr și neliniștit”.
În cele ce urmează sunt doar câteva selecții din ceea ce vedem zi de zi pe stradă, în mass-media sau în oricare altă parte: greșeli de exprimare, greșeli de dactilografiere, greșeli gramaticale sau pur și simplu neglijențe de tot felul.
Există și multe greșeli pe care unii le pot trece cu vederea, dar din pricina faptului că au vizibilitate mare și public larg, au puterea de a influența negativ mai ales pe cei puțin educați. Măcar din acest motiv ar trebui corectate, mai ales în cazul afișajelor stradale și al publicațiilor media.
Fără a arunca cu piatra în nimeni, găsiți mai jos câteva exemple culese în ultimele săptămâni din ciclul: să ne amuzăm și să învățăm din greșelile altora.
Putem începe chiar cu folosirea lui “deci”. De ani de zile profesorii și unele persoane publice se chinuie să explice că o frază nu se începe cu “deci” decât dacă este precedată de o altă frază care prezintă o premisă, iar cea care începe cu “deci” trage o concluzie.
Deci, în exemplul de mai jos, Mobexpert (care în general sunt foarte buni când e vorba de comunicare vizuală) fac o gafă și încep propoziția cu “deci”. Vorba aia: “ce să învețe ăi mici de la ăi mari?”.
Ca altenativă la “Deci, prezentul te îngrijorează… Hai să vorbim atunci despre viitor” se putea spune “Dacă prezentul te îngrijorează, hai să vorbim despre viitor”; astfel nu mai vorbeam “atunci despre viitor”, ci am fi vorbit acum…

Evident că nimeni nu este perfect și că a greși e omenește, dar a nu învăța din greșeli și a nu le remedia este prostește.

Designer sau nu, redactor sau editor, dactilograf sau tehnoredactor, jurnalist sau blogger, este datoria fiecăruia să ofere mesajelor transmise prin text și imagine importanța cuvenită atât din punct de vedere al aspectului, cât și al corectitudinii în exprimare.

Sunt atâtea greșeli frecvente în limba română și mai ales în publicistica autohtonă, încât acest episod pilot cu greșeli ar putea fi foarte bine primul dintr-un serial de amploarea lui Tânăr și neliniștit.

În cele ce urmează sunt doar câteva selecții din ceea ce vedem zi de zi pe stradă, în mass-media sau în oricare altă parte: greșeli de exprimare, greșeli de dactilografiere, greșeli gramaticale sau pur și simplu neglijențe de tot felul.

Există și multe greșeli pe care unii le pot trece cu vederea, dar din pricina faptului că au vizibilitate mare și public larg, au puterea de a influența negativ mai ales pe cei puțin educați. Măcar din acest motiv ar trebui corectate, mai ales în cazul afișajelor stradale și al publicațiilor media.

Fără a arunca cu piatra în nimeni, găsiți mai jos câteva exemple culese în ultimele săptămâni din ciclul: să ne amuzăm și să învățăm din greșelile altora.

Putem începe chiar cu folosirea lui “deci”. De ani de zile profesorii și unele persoane publice se chinuie să explice că o frază nu se începe cu “deci” decât dacă este precedată de o altă frază care prezintă o premisă, iar cea care începe cu “deci” trage o concluzie.

Deci, în exemplul de mai jos, Mobexpert (care în general sunt foarte buni când e vorba de comunicare vizuală) fac o gafă și încep propoziția cu “deci”. Vorba aia: “ce să învețe ăi mici de la ăi mari?”.

Ca altenativă la “Deci, prezentul te îngrijorează… Hai să vorbim atunci despre viitor” se putea spune “Dacă prezentul te îngrijorează, hai să vorbim despre viitor”; astfel nu mai vorbeam “atunci despre viitor”, ci am fi vorbit acum…

mobexpert-deci-m

Mergem mai departe la o instituție foarte la modă, banca. Toate bune și frumoase, numai că sigla celor de la Carpatica cam miroase. E greu de înțeles cum, din toate posibilitățile de nume, au ales tocmai o cacofonie. Așadar, pentru BanCA CArpatica, doar un mesaj: nu acceptați monede, doar hârtie!

Legat de cacofonii, singurele acceptate în limba română sunt: Ion Luca Caragiale, Biserica Catolică și tactica cavalerească. Mai sunt și altele contemporane interesante precum Banca Comercială, Coca Cola sau Monica Columbeanu, dar toate la timpul lor.

banca-carpatica-cacof-m

Aruncăm un ochi pe Internet și pe nici un site nu durează prea mult până să fim invitați să ne facem cont sau să completăm un formular.

La Șapte Seri, de exemplu, suntem invitați să ne creeăm cont. Cred că au creerit-o mult și nici nu și-au mai dat seama. Se vede că e versiune beta, dar corect este crează-ți cont (pentru că verbul a crea se conjugă la fel ca verbul a lucra). Din păcate, greșeala este a noastră și îi mulțumim lui Radu Vinescu pentru observatie. Ne cerem scuze, verbul a crea se conjugă într-adevăr la fel ca verbul a lucra, dar terminațiile se adaugă la rădăcina cre-.

Pe blogger.com, versiunea în limba română, la ultima etapă a completării unui comentariu, avem o surpriză. O finlandeză. Dar de ce nu o suedeză sau o irlandeză?

Noi stim că Google Translate este o unealtă utilă, dar nu este nici pe departe perfectă. Să ajungi de la finnish (finlandeză, într-adevăr) la finish (termină, încheie sau în cazul nostru trimite) e ceva distanță.

traduceri-tari-m

Din neatenție, ignoranță, grabă sau pur și simplu neștiintă, materialele în limba română sunt pline de greșeli de scriere.

Libertatea, care are o cotă de piață ireal de mare, crede (ca mulți alții de altfel, inclusiv din TV) că există cuvântul președenție, ceea ce este, vorba celor de la Depeche Mode, wrong! Doar dacă nu cumva șeful statului se numește președente…

Așadar, corecte sunt formele: președinte, președinție, prezidențial.

presedentie-m
Nici subalternul președintelui nu este scutit de agresiuni la adresa nomenclaturii sale. Pe site-ul revistei Capital, capital.ro, redactorul a încercat de două ori, dar nu a nimerit nicicum. Corect nu este nici vice-președinte și nici Vice Președinte, ci vicepreședinte; bine că nu a scris VicePreședente.

vp-m

Tot legat de știri, se pare că se împământenește forma greșită ultimile. Greșeală pe care nici Realitatea și nici 9AM se pare că nu o știu. Corect este ultimele știri, nu ultimile (ultima, ultime, ultimele). Apropo de asta, foarte des se găsesc alte forme greșite precum noștrii (în loc de noștri) sau despărțiri ciudate gen va-ți (corect fiind v-ați) sau fi-ți (corect este fiți, nu fițe).

ultimile-stiri-m

Alte greșeli apar când se omite o literă sau se tastează alta în loc. Aceste eroari de tipar sunt cunoscute în engleză ca typo. În imaginea de mai jos se poate vedea un afiș care anunța un concert al trupei Holgraf. Celebra trupă Holgraf! La o privire mai atentă îi observăm pe Dan Bittman&co și mirosim greșeala. E greu de corectat când folosești fonturi grunge probabil. Iată deci o campanie de rebranding involuntară, formația Holograf fiind re-botezată Holgraf.

typo-holgraf
Rămânem în sfera muzicii, mai exact pe site-ul cunoscutului radio Kiss FM. Așa arată un articol de pe acest site în urma corectării ortografiei, exprimării și punctuației. Abia scapă de corigență.

kissfm-nota5-m

Câteva greșeli de evitat:

  • atenție la literele mâncate, în plus sau cuvintele lipsă; în cel mai fericit caz, fraza va avea alt sens, iar în cel mai rău, niciunul;
  • atenție la enumerări; ele pot fi marcate în propoziție de două puncte (:), nu de cratimă (-);
  • atenție la spațiere: imaginea lipită de text, distanța prea mică sau prea mare între caractere, cuvinte sau rânduri;
  • semnele de punctuație ( , . ! ? ; : ) nu sunt precedate niciodată de spațiu (nici de unul, nici de două); nici după respectivul semn nu se pune mai mult de un spațiu;

În plus, pe site-ul ascultătorilor de manele de la Radio ZU mai găsim câteva greșeli:

  • nu se pune virgulă între: subiect și predicat, predicat și complement, propoziții legate prin conjuncția și; adică, în exemplul de mai jos, nu se pune virgulă înainte de și pentru că cele două propoziții sunt consecutive;
  • finalul propozițiilor sau al frazelor trebuie întotdeauna marcat de un semn de punctuație.

zu-m

Revenim pe site-ul 9AM ca să învățăm cum nu se folosesc ghilimelele. Din 3 încercări, abia la ultima au nimerit varianta cea bună. Prima oară au folosit apostrof (‘), a doua oară apostrof dublu (”) și a treia oară ghilimele românești. Corectă este folosirea ghilimelelor românești, care se deschid jos, la început și sunt închise sus, la sfârșit. Pe internet și în unele editoare text există anumite probleme cu inserarea ghilimelelor românești, dar în general se pot rezolva. O discuție interesantă despre acest subiect aici.

9AM-ghilimelele-m


În ceea ce privește diacriticele, ultimul subiect al acestui articol, admitem că pe web sunt anumite probleme cu afișarea textului și cu incompatibilitatea browser-elor. Dar la materialele printate, unde se folosește un soft dedicat DTP, scuzele nu prea își mai au locul. Cei de la Poliția Comunitară au făcut economie și au realocat banii de diacritice pentru termopane. Politistii de la Politia Comunitara Pitesti care va sa zica…

politia-fara-diacritice
Nici Carrefour nu și-au dat seamă că nu sunt în Franța. Au pus la un banner în limba română caractere cu sedilă franțuzească, în loc de caractere cu virgulă, așa cum este corect. Greșeală pe care o găsim în multe locuri, inclusiv la alte firme mari.

carrefour-diacritice-m

Revenind la diacriticele de pe web, soluțiile de mijloc nu sunt recomandate: dacă din diverse motive nu se poate rezolva problema afișării corecte, soluția de compromis este să nu se mai folosească deloc. Nu este conform Gramaticii Academiei, dar este mai bine decât să fie o parte din text cu și o parte fără diacritice.

Și că tot a venit vorba despre Academia Română, iată încă o dovadă că în România orice este posibil. Pe scurt, este incredibil cum chiar instituția care reglementează ce este corect și ce nu în limba română nu are diacritice în siglă. Conform logo-ului, noi nici măcar nu avem Academie, ea fiind de fapt a romanilor!

Chiar și în header-ul site-ului (culmea, un jpg) nu găsim diacritice. Nu se știe cine a dat în română cu româna, dar rezultatul nu e prea bun. Trist, dar adevărat. Urmează ca CNA-ul să scoată un album de hip-hop porno.

academia-romana-m
Pentru cei care vor să aprofundeze subiectul, recomandăm http://dexonline.ro/corect.php sau chiar paginile dedicate ale CNA-ului, care monitorizează greșelile din audio-vizual.

Pe cei care au găsit la rândul lor greșeli îi invităm să ni le trimită pentru eventualul episod 2 sau să le publice chiar ei pentru un scop comun: prin glumă, spre progres!

Celor care nu știu de glumă și se vor supăra citind acest articol le reamintim că îl pot considera un pamflet, dar că greșelile sunt reale și destul de neplăcute; suntem însă siguri că pot fi remediate.

- va urma-

  1. Nici n-am citit încă articolul, dar vă felicit pentru tema românească. Cool!

  2. În privinţa lui “creează” te înşeli. E adevărat că se conjugă la fel ca “lucrează”, însă se pleacă de la “cre”, nu de la “cr” cînd se adugă terminaţiile similare cu ale lui “lucrează” (cre+aţi – lucr+aţi).

    Mergi la adresa de mai jos şi apasă pe “conjugări” sub caseta de căutare.

    http://dexonline.ro/search.php?cuv=crea

    • Salut Radu,
      Din păcate, ai dreptate. Am făcut greșeala de a merge pe logică și de a nu verifica.
      Mulțumesc pentru observație, dacă mai observi și altceva, te rog să scrii.

  3. Diacritica de pe banner-ul Carrefour o să o mai vezi de foarte multe ori de acum incolo în multe materiale pentru că atunci când “românizezi” un font şi activezi tcedilla (ţ) şi scedilla (ş) îţi va pune sedila franţuzească iar cum la noi sunt numai DTP-işti “profesionişti” ei nu se mai obosesc sa o înlocuiască cu virgula.

  4. Bună ziua!
    Aş dori şi eu o lămurire în legătură cu folosirea virgulei după o formulă de salut(în stilul colocvial). Mai exact, este corect să scrii „Bună, Maria” sau „Salut, Silviu”?
    Mulţumesc anticipat!

  5. Salut,
    I-ai tocat pe toti cei cu greseli din cate vad eu, dar in propria curte… Fi primul căruia să-i placă acest articol. se cam scrie cu 2 (doi) i… adica FII primul etc.

    Toate cele bune!

  6. Salut johnik, ai observat bine; doar ca e o greaseala pe care nu o putem modifica, e din scriptul wordpress; mersi pentru vizita!

  7. Foarte bun articolul! Chiar as fi foarte interesata sa vad si episodul 2! Cat mai repede! :P

  8. [...] Asadar, va invit sa cititi urmatorul articol: http://typography.ro [...]

  9. Salut,
    Am o intrebare: e corect ca folositi ghilimelele de inceput in forma superscript – in partea de sus a primului cuvant din citat sau licenta? Eu stiu ca in limba romana, la fel ca si in franceza si in alte limbi latine, ghilimelele de inceput se folosesc ca subscript. Zic si eu. Merci.

  10. Eu am o problema cu cacofoniile, in sensul ca toata lumea le vaneaza chiar si unde nu sunt. “Banca Carpatica” nu este cacofonie pentru ca nu poate fi formulata in altfel fel denumirea institutiei respective si deci este acceptabil (suna urat, dar asta este).
    In rest, articol excelent si de acum inainte sunt un cititor fidel.

Leave a Reply to trandafirescu Cancel reply